0人評分過此書

深呼吸:米家路中英對照詩選 1981-2018

出版日期
2019
閱讀格式
PDF
書籍分類
學科分類
ISBN
9789863266617

本館館藏

借閱規則
當前可使用人數 30
借閱天數 14
線上看 0
借閱中 0

計次服務

借閱規則
借閱天數 14
選擇分享方式

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼
1.學者詩人米家路的三十七年修行之作,有海外漂泊、南北遊學數十載的複雜心路,也有稚嫩純真的青春之作。
2.哈金、孫康宜、廖偉棠、顏艾琳、楊小濱等學界文壇名人,重量級推薦。
3.吸納作者與多位專業譯者、學者的創作精華,精準演繹雙語創作的詩意。

◇米家路沉潛多年的抒情之作,中英對照詩選
◇哈金、孫康宜、廖偉棠、顏艾琳、楊小濱等學界文壇名人重量級推薦

學者詩人米家路的三十七年修行之作,以三輯漸次回敘作者的心靈歷程:
第一輯「天涯離騷1996-2018」,結集作者自1996年負笈加州留學與2002年任教於新澤西學院至今以來所寫的作品,袒露海外漂泊離散的複雜心路。
第二輯「望氣歌樂山1985-1995」涵蓋作者1985年後,於歌樂山麓下的四川外語學院、留學於北京大學和香港中文大學,北上南下遊學的十年歲月。
第三輯「青春流光1981-1984」收錄作者在歌樂山下時所寫的青春期作品。
  • 名家推薦
  • 詩集編輯說明與致謝
  • Editorial Notes and Acknowledgments
  • 新詩集題記
  • New Poetry Book
  • 輯一 天涯離騷(1996-2018)Verses From the Sky’s Edge
    • 望雪
    • Glancing at Snow
    • 春日響雷
    • Thunder of Spring
    • 雪中迷蝶
    • Butterfly in Snow
    • 行刑隊進行曲(截句)
    • The Firing Squad March (Segments)
    • 暴風雪襲來之前觀鳥
    • Watching Birds Before a Blizzard
    • 秋日的草垛
    • Haystacks in Autumn
    • 致青春
    • To Youth
    • 麋鹿
    • Elaphures
    • 早茶
    • Morning Tea
    • Split
    • 恆河上的心經
    • Heart Sutra on the Ganges River
    • 夢遊者與貓
    • A Sleepwalker and a Cat
    • 立夏偶感
    • Impromptu at the Start of Summer
    • 米蘭詩篇
    • Milan Cantos
    • 異鄉人的秋日
    • Autumn for the Stranger
    • 罌栗花──加州感懷之一
    • Poppy Flower──California Recollections NO. 1
    • 詩人
    • The Poet
    • 讀柳宗元《江雪》
    • Reading Liu Zongyuan’s River Snow
    • 量詞操練──四行大白話
    • Measure Words Drill──Quatrains in the Vernacular
    • 2010年第一場雪
    • First Snow of 2010
    • 白卵石
    • White Pebbles
    • 菩提花開
    • Bodhi Blooms
    • 颶風!颶風!
    • Hurricane!Hurricane!
    • 一隻站在阿卡迪亞礁石上的海鷗
    • A Seagull Standing on Acadia Shore Reef
    • 夜行紐約
    • Nightwalk in New York
    • 鑿道三行
    • Chiseled Dao Tercets
    • 詩人除草機壞了
    • The Poet’s Weeder Is Broken
    • 抄《本草綱目》
    • Copying the Compendium of Medical Herbs
    • 2012年冬天第一場暴雪紀事
    • Chronicle of the First Winter Blizzard of 2012
    • 政治波普詩
    • Political Pop Poems
    • 曼哈頓懸日
    • Manhattanhenge
  • 輯二 望氣歌樂山(1985-1995)Cloud Divination on Mount Gele
    • 盲女
    • Blind Maiden
    • 鳥在黃昏
    • Bird at Dusk
    • 世紀末:風‧雅‧頌
    • Fin de Siècle: Popular Ballads • Festival Odes • Sacrificial Songs
    • 偶然之鳥
    • Accidental Bird
    • 節日的鏡子
    • Holiday Mirror
    • 秋歌之一
    • Autumn Song No. 1
    • 秋歌之二
    • Autumn Song No. 2
    • 秋歌之三
    • Autumn Song No. 3
    • 秋歌之四
    • Autumn Song No. 4
    • 晌午之樹
    • A Tree at Noonday
    • 月光謠
    • Moonlight Ballad
    • 緬懷秋天
    • Reminiscing about Autumn
    • 海棠花
    • Begonia
    • 石弦
    • Stone Flute
    • 受傷的玫瑰
    • Wounded Rose
    • 春花時代──現代敘事詩之一
    • The Age of Spring Flowers──Modern Narrative Poem 1
    • 秋日幻景
    • Autumn Mirage
    • 野菊花飄香
    • Scent of the Wild Chrysanthemum
    • 季節
    • Seasons
    • 造訪者
    • Visitors
    • 和歌──給DL
    • Correspondence──For DL
    • 春天的庭園
    • A Spring Garden
    • 祈風
    • Praying to the Wind
    • 軌跡
    • Pathway
    • 祖母軼事
    • Anecdotes about Grandma
    • 情人的頌詩
    • The Lover’s Ode
    • 望梅八章
    • Eight Episodes of Looking at Plum Blossoms
    • 惡男
    • A Vicious Man
    • 敲門之前
    • Before Knocking on Doors
    • 風拂過手掌
    • A Breeze Brushes over My Palm
    • 贈友
    • For a Friend
    • 凌晨斷章
    • Fragments before Dawn
    • 贈言
    • To A Departing Friend
    • 梨花與影子
    • Pear Flowers and Shadow
    • 冬晚遐思
    • Reveries on a Winter’s Evening
    • 六月,江風拂面
    • June, River Breeze Rustles By My Face
    • 四月遊春
    • Spring Outing in April
  • 輯三 青春流光(1981-1984)Flashes of Youth
    • 小鎮晚景
    • Evening Scene in a Small Town
    • 燈亮著
    • The Light’s On
    • 暗示
    • Suggestions
    • 啊,故鄉!一翔閃光的彩羽──在群星閃爍的天幕上我聽見一群飛鶴在放歌
    • O! Hometown! A Flash of Colorful Wings──On the vault with flickering constellationsI heard a flock of cranes singing loudly
    • 夜讀
    • Reading At Night
    • 南泉春遊
    • Spring Trip to the Southern Spring
    • 我與土地
    • The Land and Me
    • 在深林的搖籃裡
    • In the Cradle of the Deep Forest
    • 高樓瞭望
    • Tower Gazing
    • 野餐之趣
    • Picnic Fun
    • 給開拓者
    • For the Pathbreakers
    • 生活
    • Student Life
    • 力的旋律──題同名壁畫
    • Melodies of Force──after a mural of the same title
    • 春之校園
    • Campus in Spring
    • 時辰
    • Time
    • 螢火蟲
    • Firefly
    • 陽臺上
    • On the Balcony
    • 別送
    • Seeing Off
    • 海灘
    • The Beach
    • 贈友
    • For a Friend
    • 心思
    • Random Thoughts
    • 新年小贈
    • A Little New Year’s Gift
    • Moon
    • 沙的啟示
    • Sand’s Illumination
    • 晨露
    • Morning Dew
    • 夕陽
    • Sunset
    • 贈友──致一位殘廢青年
    • For a Friend──To a disabled young man
    • 勞動之歌
    • Song of Work
    • 小徑
    • Little Trail
    • 零點
    • Midnight
    • 燕語
    • The Chirping of Swallows
    • 校園的音波
    • The Sounds of Campus
    • 小息
    • A Little Rest
    • 我愛雪花
    • I Love Snowflakes
    • 情的暖流──題同名壁畫
    • Current of Emotion──after a mural of the same title
    • 湖濱雪韻
    • Snow Rhythm of the Lakeside
    • 思憶
    • Remembrances
    • 致老師
    • To the Teacher
    • 公共汽車駕駛員之歌
    • A Song for Bus Drivers
    • Roots
    • 春夏之交
    • From Spring to Summer
    • 致新同學
    • To My New Classmates
    • 雪的白描
    • A Light Sketch of Snow
    • 晚歸的老人
    • The Old Man Who Returned Home Late
    • 印刷工人之歌
    • The Printer’s Song
    • 母校之歌
    • A Song for My Alma Mater
    • 仿沁園春
    • In Imitation of Qinyuan Chun
    • 歌樂囈語:詩歌隨筆
    • Author
  • 出版地 臺灣
  • 語言 中英對照

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading